学术讲座:福建师范大学外国语学院林佩璇教授莅临我校开展讲座

发布时间:2023-12-06 17:01:00 浏览次数:

  2023年12月5日下午,福建师范大学外国语学院林佩璇教授应邀来我校为文法学院英语、商务英语专业师生开展一场题为《红色翻译视域下英语专业学生素养提升与养成》专题讲座。英语专业全体师生齐聚一堂,共同聆听有关英语专业学生素养提升与养成的心得体会。
  林佩璇通过分享自己种植的花卉和自制甜点,并由此引出“人生是一场修行”的理念。她提出,美好的事物背面往往蕴含着艰辛和困难,但秉承坚定的信念,就能找准自己的人生目标。她分析了当今社会状况和英语专业的窘境,并解读了我校英语和商务英语专业人才培养方案,提出学生素质培养的重要性。她指出,修养是人的综合素质,得通过有意识的学习来提高,良好的修养养成是一种良性循环。同学们应该不断挖掘自己的潜能,开发自己的所长,走出一条“英语+”的路径。
  林佩璇引用习总书记提出的“明体达用、体用贯通”的文化思想,介绍“体”和“用”的含义,并指明翻译是人类进步的驱动力。后与同学们一同探讨了一些错得离谱的公示语,如“小心滑倒”被译作“Slip Carefully”,“开水间”被译为“Water Between”,以此呼吁英语和商务英语专业学生都要学好翻译,并承担起讲好中国故事的使命。
  林佩璇介绍了福建师范大学外国语学院团队在红色翻译家课题的经历,并分享该案例成功的启示。她提出,科研应该从如下几个方面寻求突破:①选题新颖;②契合时代、契合中国社会政治需求;③课题启动时间安排(前瞻性);④跨学科性(英语、翻译、史学、国际传播)。后又给师生们介绍了典型的红色翻译家群体,包括战地译员林纪焘、郑国贤,《资本论》译者王亚南、郭大力,《论持久战》译者许孟雄。他们在革命年代孜孜不倦、排除万难,为中国送来马克思主义,也把中国化的马克思主义推介到世界。这些感人的事迹让我们意识到翻译推动着中国的进步,也让我们感悟到老一辈翻译家们“果敢的精神、超乎寻常的坚持力、创新与前瞻”的优良品质。
  在交流互动环节,几位老师和同学就课题方向、课题申报、论文选题等提出了疑惑之处,林佩璇一一进行了解答。她总结道,“路过这么多红色伟人的人生,每个人都该仔细思考,我是谁?为了达到什么样的目的?我为什么来到这里?我将拥有什么样的人生?”归根结底,我们要考量的是,如何提升自身素质,以遇见更好的自己。
  林佩璇的报告风趣幽默、妙语连珠,所有师生皆表示意犹未尽。此次讲座不仅为同学们的就业、学习、生活等提供了指导和建议,而且开拓了教师们的学术视野,为教师们的科研提供了新思路和新方法。愿全体同学学有所得、听有所悟,找准人生目标;愿全体教师能在林教授的指引下,继续向高水平的课题和论文冲刺。